Когда без веры в сердце жил я часто Господа хулил,чтобы не делал я тогда -все было грех и суета. Жизнь была серое пятно , не знал про Бога ничего , шел я по жизни широко и сеял муки,боль и зло. . . Но вот закрылись ворота , завел лукавый сатана, туда - где ужас и петля, где смерть ликует без конца. Туда -где жизнь уж не мила , где стены толстые всегда , где нет обратного пути и где не скажешь "извини ". Здесь все окончались мечты и все слова уже путы . Здесь все совсем , совсем не так - здесь холод страх и лютый мрак. Душа топилась день и ночь , душа хотела выйти прочь , но Бог не дал уйти во тьму , послал спасенья Он стрелу. Она вонзилась в боль мою, пробила толстую стену: неверья, злобы и тоски- ужасных мук и пустоты. И Божий мир в любви Своей , зажегся в сердце и душе и жизнь из мрака пустоты , вдруг превратилась вся в цветы. Теперь есть смысл и цель ясна , она по вере мне дана, идти по жизни до конца и славить Господа Христа ! Да, тяжко было мне тогда , когда закрылись ворота , но мир открылся мне другой , где радость есть и есть покой. Когда без веры в сердце жил я одиноким в жизни был , теперь Христос со мной всегда - навеки с Господом и я !!!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проповеди : Древо познания добра и зла - Mаргарита Тюнеш \"Блаженны те, которые омыли одежды свои, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
А вне - псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду\". (Откр.22:14)
Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, ибо они имеют право войти в град Божий - .в греческом - \"хой пойоунтес тас ентолас\";
Те, которые омыли свои одежды, имеют право войти в град Божий - в греческом - \"хой плунонтес тас столас\"
Эти две фразы очень похожи между собой. В те времена все манускрипты писались без интервала между словами. Потому закралась ошибка.