Душа моя измучена борьбою,
Изранена… рвалась все ввысь…
И ей хотелось с белизною
Небесных облаков сойтись.
Но грешный мир сдавил объятья,
Не выпуская ни на миг.
Нисколько воплям не внимая
Тянул за шелковую нить.
И бедная душа стенала
Стонала, плакала и билась головой
О стены мира… Разрушая
При этом мир глубокий свой.
А нить врезалась в кожу ровно
Кроя собою мою плоть.
И кровь лилась, лилась струею…
И я слабела с каждым днем.
И мир смеялся надо мною.
Ведь он не любит слабаков.
Но я сильна! Сильна душою!!!
И не хочу жить как изгой.
Но он жестокий. Не прощает
Ни промахов твоих и ни чужих обид.
И вот одна я. Стою у края…
И стынет в жилах кровь, и страх свербит.
Зачем же жить? Коль никому не нужен?
Зачем питать надежду? Для чего?!
И свет проклятый опостылел…
И в мрак уйти… Но что?!!
Что ждет меня за гранью тонкой,
Что разделяет смерть и жизнь?
Люблю решать головоломки.
Но эту мне не разрешить.
Смутилась и окаменела
Душа над пропастью держась
Соломинкой сомненья, что будто
Там прекрасно, как мне говорят.
И слышу злобный шепот за плечами
-Давай, ну что же ты стоишь?
Смелее выпивай же всю отраву.
И будет все, как будто спишь…
И вот, уже готова
То зелье выпить все до дна.
За миг до шага рокового
Прекрасный свет увидела…
И этот Свет стал говорить со мною:
«Постой чуть-чуть, не торопись.
Ведь ты всегда была любима Мною.
На жизнь свою ты оглянись.
Когда в грехах ты погрязая,
По жизни шла смеясь,
Я шел с тобой, увещевая,
Чтоб ты одумалась…
В болезни тяжкой умирая,
Ты плакала, звала меня…
И мокрый лоб твой утирая,
Я ободрял тебя.
Мой Сын страдал с лихвою.
Не передать в словах
Ту боль и тяжесть, что готова
Отцово сердце разорвать.
Он ничего не сделал, не грешил Он.
Лишь за тебя терпел.
Те гвозди, что Ему вбивали
Ты вложила в руки палачей…
Придёшь на суд, что скажешь?
Чем оправдаться сможешь предо Мной?
Не знаешь? Тогда зачем же в омут
кидаться с головой?»
Не знаю… Что это было?
Не сон, не явь, но помню хорошо,
Что отойти от пропасти решила,
Найти ответ на заданный пред ней вопрос.
Искать пришлось недолго.
Он Сам нашел меня.
И подарил мне покаянье и
Дар прощения.
С тех пор пою Ему я
Хвалу не перестав.
Пою я «Аллилуйя» и слава вечная!
Татьяна Шефер,
Омск, Россия
член церкви Евангельских христиан баптистов, служу в Воскресной школе, замужем, двое детей, муж и старшая дочь также являются верующими e-mail автора:riglig@rambler.ru
Прочитано 2404 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Рождественский Подарок (перевод с англ.) - ПуритАночка Оригинал принадлежит автору Pure Robert, текст привожу:
A VISIT FROM THE CHRISTMAS CHILD
Twas the morning of Christmas, when all through the house
All the family was frantic, including my spouse;
For each one of them had one thing only in mind,
To examine the presents St. Nick left behind.
The boxes and wrapping and ribbons and toys
Were strewn on the floor, and the volume of noise
Increased as our children began a big fight
Over who got the video games, who got the bike.
I looked at my watch and I said, slightly nervous,
“Let’s get ready for church, so we won’t miss the service.”
The children protested, “We don’t want to pray:
We’ve just got our presents, and we want to play!”
It dawned on me then that we had gone astray,
In confusing the purpose of this special day;
Our presents were many and very high-priced
But something was missing – that something was Christ!
I said, “Put the gifts down and let’s gather together,
And I’ll tell you a tale of the greatest gift ever.
“A savior was promised when Adam first sinned,
And the hopes of the world upon Jesus were pinned.
Abraham begat Isaac, who Jacob begat,
And through David the line went to Joseph, whereat
This carpenter married a maiden with child,
Who yet was a virgin, in no way defiled.
“Saying ‘Hail, full of Grace,’ an archangel appeared
To Mary the Blessed, among women revered:
The Lord willed she would bear – through the Spirit – a son.
Said Mary to Gabriel, ‘God’s will be done.’
“Now Caesar commanded a tax would be paid,
And all would go home while the census was made;
Thus Joseph and Mary did leave Galilee
For the city of David to pay this new fee.
“Mary’s time had arrived, but the inn had no room,
So she laid in a manger the fruit of her womb;
And both Joseph and Mary admired as He napped
The Light of the World in his swaddling clothes wrapped.
“Three wise men from the East had come looking for news
Of the birth of the Savior, the King of the Jews;
They carried great gifts as they followed a star –
Gold, frankincense, myrrh, which they’d brought from afar.
“As the shepherds watched over their flocks on that night,
The glory of God shone upon them quite bright,
And the Angel explained the intent of the birth,
Saying, ‘Glory to God and His peace to the earth.’
“For this was the Messiah whom Prophets foretold,
A good shepherd to bring his sheep back to the fold;
He was God become man, He would die on the cross,
He would rise from the dead to restore Adam’s loss.
“Santa Claus, Christmas presents, a brightly lit pine,
Candy canes and spiked eggnog are all very fine;
Let’s have fun celebrating, but leave not a doubt
That Christ is what Christmas is really about!”
The children right then put an end to the noise,
They dressed quickly for church, put away their toys;
For they knew Jesus loved them and said they were glad
That He’d died for their sins, and to save their dear Dad.